Your partner for prompt, high-quality and accurate specialised translations – For more than 20 years
My name is Ulrike Sick, a freelance translator living in Berlin who translates from English and French into German. I took on my first translation projects after obtaining my Abitur (higher education entrance qualification) whilst gaining work experience in daily journalism, and over time I have specialised in translating into German. I graduated with a Master’s degree in History and Literary Studies from Freie Universität Berlin and gained my University Certificate in French Economic Translation at the AKAD Private University of Applied Sciences in Leipzig.
I am a sworn translator for French, authorised by Hanover Regional Court, which qualifies me to produce accurate translations of your official documents and legal instruments into German. I have more than 20 years of experience in the fields of economics, law, marketing, media, culture and tourism.
- Member of the Federal Association of Interpreters and Translators (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V.) since 2010
- Translations produced using the SDL Trados Studio 2022 translation software
- Passionate linguist working with English, French and German
- Precision and attention to detail
- All translations carefully proofread
My fields of expertise
Law, economics & public authorities
Balance sheets, employee magazines, internal and external communications, business correspondence, terms and conditions, privacy policies, contracts, statutes, diplomas, notarial instruments, judicial and identity documents
Advertising, public relations & marketing
Websites, presentations, brochures, leaflets, advertising material, press releases, interviews, speeches, e-commerce, blog posts, newsletters, voice-over texts for image films
Media
TV and film: contracts, abstracts, synopses, treatments, exposés, film and dubbing scripts, documentaries, reportages, subtitles
Humanities
Romance language and literature, history, politics and political science, social sciences, journalism, education, psychology, sociology
Leisure, tourism & culture
Travel reports and literature, marketing texts, information texts for museums, hotel websites, catalogues, brochures, leaflets, menus
Ulrike Sick Translation Agency
Sworn translator for French and German, authorised by Hanover Regional Court
I founded my translation agency in 2009, since when I have offered professional specialised translations of extremely demanding texts under high pressure of time.
My clients include public authorities and institutions, private individuals and businesses, as well as translation agencies.
I have been a sworn translator for French and German since 2012, which qualifies me to produce certified translations of official documents from French into German and from German into French.
Take advantage of my round-the-clock service for English→German and French→German translations.
As a professional linguist, I draw on my cultural experience and skills in the field of languages and culture.
Summary of key translation jobs
-
Dubbing scriptsLavendelfilm GmbH, Germany
Lou! based on the French comic series of the same name by Julien Neel
Topic: Animated film series for teens
Episodes 20–25, 35–40, 45–52 -
Narrator’s textalias film & sprachtransfer Berlin, Germany
Documentary film Les Animaux et la Guerre (Animals in Military Service) by Pierre-Henry Salfati
Topic: History of the Second World War
Broadcast on Arte -
History comic bookFor an agency
6 juin 1944 Overlord (6th June 1944 Overlord) by Mister Kit and Serge Saint-Michel
Topic: History of the Second World War
Number of pages: 82 -
History bookletFor an agency
Guillaume le Conquérant (William the Conqueror)
Topic: Medieval history
Number of pages: 31 -
WebsiteFor an agency
A & A Gérance (https://www.aea.lu/fr)
Topic: Real estate management
Number of pages: 8 -
Editing of a screenplayCONCORDE Filmverleih GmbH
Le Bruit des Glaçons (The Clink of Ice) by Bertrand Blier
Reading the French screenplay, writing a film synopsis, defining the genre and assessing the characters, dialogue and market potential (in German) -
Editing of a screenplayCONCORDE Filmverleih GmbH
"Potiche" by François Ozon
Reading the French screenplay, writing a film synopsis, defining the genre and assessing the characters, dialogue and market potential (in German) -
ArticleDeutscher Kunstverlag München/Berlin
Speyer Judenbad (Jewish Bath Speyer)
Topic: Guide to historical monuments
Published in the guide series Große Baudenkmäler (Great Historic Monuments), Vol. 238, 1971 -
Interpretation servicesDumas Créations
Munich International Craft Trade Fair Interpreting and sales for a French ornamental carpentry studio (1993, 1994, 1995, 1996)
-
Press textsHans A. Guttner Filmproduktion
Diverse film reviews (1998)
Get a free quote
I guarantee the reliable and on-time delivery of print-ready translations of the highest quality.
+49 (0)178 1856396