{"id":1266,"date":"2019-06-25T17:55:34","date_gmt":"2019-06-25T15:55:34","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/ueber-mich\/"},"modified":"2024-04-05T15:12:22","modified_gmt":"2024-04-05T13:12:22","slug":"about","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/about\/","title":{"rendered":"About me"},"content":{"rendered":"<div id=\"pl-1266\"  class=\"panel-layout\" ><div id=\"pg-1266-0\"  class=\"panel-grid panel-no-style\" ><div id=\"pgc-1266-0-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-1266-0-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<h1 class=\"uk-h2\">About me<\/h1>\n<p>First first language: German<br \/>\nSecond first language: French<br \/>\n20 years of experience as a freelance translator<\/p>\n<h3 class=\"uk-h4\">Education<\/h3>\n<ul>\n<li>Latinum (five years of Latin study at school)<\/li>\n<li>Abitur (higher education entrance qualification), with English and French as main subjects<\/li>\n<li>MA in History and French Romance Studies (Freie Universit\u00e4t Berlin)<\/li>\n<li>University Certificate in French Economic Translation at the AKAD Private University of Applied Sciences in Leipzig (languages: French and German)<\/li>\n<\/ul>\n<h3 class=\"uk-h4\">Working languages<\/h3>\n<ul>\n<li>Source languages: English and French<\/li>\n<li>Target language: German<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><div id=\"pgc-1266-0-1\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-1266-0-1-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-image panel-first-child\" data-index=\"1\" ><div class=\"uk-box-shadow-large uk-padding-small panel-widget-style panel-widget-style-for-1266-0-1-0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-image so-widget-sow-image-default-8b5b6f678277-1266\"\n\t\t\t\n\t\t>\n\n<div class=\"sow-image-container\">\n\t\t<img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/wp-content\/uploads\/2023\/09\/ulrike-sick-uebersetzungsagentur.jpg\" width=\"800\" height=\"571\" srcset=\"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/wp-content\/uploads\/2023\/09\/ulrike-sick-uebersetzungsagentur.jpg 800w, https:\/\/www.ulrike-sick.de\/wp-content\/uploads\/2023\/09\/ulrike-sick-uebersetzungsagentur-300x214.jpg 300w, https:\/\/www.ulrike-sick.de\/wp-content\/uploads\/2023\/09\/ulrike-sick-uebersetzungsagentur-768x548.jpg 768w\" sizes=\"(max-width: 800px) 100vw, 800px\" title=\"Ulrike Sick \u00dcbersetzungsagentur\" alt=\"Ulrike Sick \u00dcbersetzungsagentur\" \t\tclass=\"so-widget-image\"\/>\n\t<\/div>\n\n<\/div><\/div><\/div><div id=\"panel-1266-0-1-1\" class=\"so-panel widget widget_sow-image panel-last-child\" data-index=\"2\" ><div class=\"uk-box-shadow-large uk-padding-small panel-widget-style panel-widget-style-for-1266-0-1-1\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-image so-widget-sow-image-default-8b5b6f678277-1266\"\n\t\t\t\n\t\t>\n\n<div class=\"sow-image-container\">\n\t\t\t<a href=\"#\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" \t\t>\n\t\t\t<img decoding=\"async\" src=\"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/wp-content\/uploads\/2024\/04\/Mitgliedslogo_lang_en.svg\" alt=\"\" \t\tclass=\"so-widget-image\"\/>\n\t<\/a><\/div>\n\n<p class=\"widget-title\">\t\t<a href=\"#\"\n\t\t\ttarget=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\" \t\t>\n\t\t<\/a><\/p><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div id=\"pg-1266-1\"  class=\"panel-grid panel-has-style\" ><div class=\"uk-background-muted uk-padding-large siteorigin-panels-stretch panel-row-style panel-row-style-for-1266-1\" data-stretch-type=\"full\" ><div id=\"pgc-1266-1-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-1266-1-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"3\" ><div class=\"uk-flex uk-flex-middle uk-box-shadow-large uk-padding panel-widget-style panel-widget-style-for-1266-1-0-0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-855 alignleft\" src=\"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/wp-content\/uploads\/2023\/10\/justitia.gif\" alt=\"\" width=\"160\" height=\"132\" \/><\/p>\n<p>Registered in the <a href=\"https:\/\/www.justiz-dolmetscher.de\/Recherche\/de\/Person\/Details\/49316\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">German database of sworn translators and interpreters<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><div id=\"pgc-1266-1-1\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-1266-1-1-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"4\" ><div class=\"uk-padding uk-box-shadow-large panel-widget-style panel-widget-style-for-1266-1-1-0\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<p class=\"uk-h2\">Get a free quote<\/p>\n<p>My clients benefit from my professional experience and skills in English, French and German<\/p>\n<p><a class=\"uk-button uk-button-default\" href=\"mailto:service@ulrike-sick.de\"><i class=\"fal fa-envelope fa-fw\"><\/i> service@ulrike-sick.de<\/a><\/p>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><div id=\"pg-1266-2\"  class=\"panel-grid panel-has-style\" ><div class=\"siteorigin-panels-stretch panel-row-style panel-row-style-for-1266-2\" data-stretch-type=\"full\" ><div id=\"pgc-1266-2-0\"  class=\"panel-grid-cell\" ><div id=\"panel-1266-2-0-0\" class=\"so-panel widget widget_sow-editor panel-first-child panel-last-child\" data-index=\"5\" ><div\n\t\t\t\n\t\t\tclass=\"so-widget-sow-editor so-widget-sow-editor-base\"\n\t\t\t\n\t\t>\n<div class=\"siteorigin-widget-tinymce textwidget\">\n\t<h4>Further qualifications<\/h4>\n<p>Sworn translator for French and German, authorised by the President of Hanover Regional Court (this sworn status applies across the whole of Germany and abroad)<\/p>\n<p>Professional journalism experience<\/p>\n<p>Daily experience of German-French relations<\/p>\n<h4>Continuing professional development<\/h4>\n<p><strong>Specific qualifications in the field of literature:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>BD\u00dc series of webinars on literary translation<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Specific qualifications in the legal field:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Legal Terminology Summer School (Civil and Criminal Law) (2011) run by the North Rhine-Westphalia Regional Association of the BD\u00dc<\/li>\n<li>BD\u00dc seminars on translating legal documents and legal texts<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Specific qualifications in the technical field:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>BD\u00dc seminar on vehicle technology (engine and chassis technology)<\/li>\n<li>Webinar on lubricants organised by the German Association of Freelance Translators and Interpreters (DV\u00dcD) (module 1: tribology and lubricant technology; module 2: use of lubricants; additional module: lubricants in the food and pharmaceutical industry)<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Specific qualifications in the field of film:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>BD\u00dc seminars\n<ul>\n<li>Advanced subtitling workshop<\/li>\n<li>Translating and subtitling films<\/li>\n<\/ul>\n<\/li>\n<li>Introduction to subtitling for audiovisual media at TITELBILD Subtitling and Translation GmbH, Berlin<\/li>\n<li>Internship at Untertitel-Werkstatt M\u00fcnster<\/li>\n<\/ul>\n<p><strong>Technical equipment and introductory training courses:<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>SDL Trados Studio 2022, Trados Multiterm 2022<\/li>\n<li>Across user conference for freelance translators, in cooperation with the BD\u00dc<\/li>\n<li>Online courses for the CAT tools Trados and Across<\/li>\n<\/ul>\n<\/div>\n<\/div><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>About me First first language: German Second first language: French 20 years of experience as a freelance translator Education Latinum (five years of Latin study at school) Abitur (higher education entrance qualification), with English and French as main subjects MA in History and French Romance Studies (Freie Universit\u00e4t Berlin) University Certificate in French Economic Translation [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1266"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1266"}],"version-history":[{"count":4,"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1266\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1326,"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1266\/revisions\/1326"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ulrike-sick.de\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1266"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}